Hits: 51

By Ana Teresa Gaspar
GILT is an acronym for Globalization, Internationalization, Localization, and Translation. Although these terms are often misused or employed as synonyms, they differ among themselves and no clear consensus exists over the meaning of these processes in the language services and products industry. The definition of each one of these terms takes on special importance due to this lack of consensus about their basic concepts. They are all processes required to produce global products or services.

In the linguistic sense, these processes can be defined as follows: Globalization can be associated with the process of tailoring a product, company or service to suit language and cultural conventions as well as business requirements for worldwide distribution. Internationalization is related to changes in the language of a product without altering its appearance or functionality, preparing such product to be easily adaptable for multiple locales. Localization is regarded as the adaptation of a product to local market needs of a given region according to content, cultural, technical and/or linguistic specifications so that it seems natural, that is, developed within the given culture. Translation renders a message from a specific source language into a target language.

Based on these definitions, we can note that internationalization and localization are part of the globalization process. Localization, the fast growing area of translation industry, is not just a linguistic process, besides translating language content, localization may but is not limited to adapting material regarding icons, colors, graphics, size and shape, date and time formats, systems of units, and currencies. Translation can be seen as the foundation, or the first steps for these three aforementioned processes, and is essential for a product be accepted internationally. It thus becomes clear that translators are the major players of the GILT industry.

It is not news that translators help to spread knowledge and information all over the world. They play an important role and find a place in the global economy providing optimal solutions and ensuring that linguistic and cultural aspects are respected. Therefore, they guarantee that the costumers have access to accurate information or that the target audience is not offended.

In our multilingual world, translators are the key to overcoming the obstacles to the full globalization. With the professional knowledge of the GILT processes upgraded in my internship at Modlingua allied to my experience in English <> Brazilian Portuguese translation, I can help to make products and services visible to the international public.
Profile Link: http://www.modlingua.com/interns/341-brazilian-portuguese-translator.html

Hits: 101

By Martín Rost

Even before 1492, the year Christopher Columbus arrived in the Americas, European countries tried to develop their commercial markets by expanding beyond their borders. Back then, perhaps having strong ships, a good route and a linguist was enough to trade in foreign lands. In a globalized world like ours, companies try to expand beyond their borders. That is the way they can establish economical and brand dominance over their competitors, just like it happened over 500 years ago. Naturally these processes have been professionalized over time and currently things are different. For a company to sell a specific product, it has to target the areas they think will be more profitable, plan accordingly and execute those plans better and faster than competitors.

It is here where translators come to take a big role. There are products that are international, mobile phones for example, companies can offer that same product worldwide. Marketing strategies, in most cases, have to be translated into different languages or adapted so that they are understood almost everywhere in the world. This process is called internationalization. Even in Spanish-speaking countries you may find slogans in English, therefore standardizing marketing throughout the world. This is a resource that only the most massive companies can use. Less known companies, or new companies, must have their marketing campaigns translated, especially if their product is new or difficult to understand.
If an international sport equipment brand decided to offer a new cricket bat, they could only offer it in a certain group of countries as not all the world plays cricket. This may probably be spread in English speaking countries only, using the globalization strategy: adapting the campaign for different sets of cultures. Later on, the company may decide to adapt their campaign to a specific country or culture, in order to improve their sales in particular market. This process is called localization. Linguists are involved in each of these projects, it would be difficult to succeed in a country if you do not speak the language and try to sell your products.

Linguists provide their clients reliability. It would be hard for a company to sell a product if its website is poorly translated or their slogan is confusing to the local culture. Translators must be ready to offer companies the service the need to succeed, in order to obtain good profits and benefits over competitors. This can only be achieved by learning about internationalization, globalization, localization and translation.

Profile Link: http://modlingua.com/interns/430-martinrost-translator.html

Certified Quality Translation Services in Delhi