Hits: 2

By Paul Rizo

Google is the biggest search engine in the United States and a good percentage of Europe as well. Being the top ranked result on Google is inexplicably beneficial for translators or multilingual writers for obvious reasons; exposure. Now the United States and Europe don’t have as big a population as Asia but they do have a lot of influence on media consummation on a global scale. So being top ranked on Google helps a lot for opportunities in getting clients as a writer or translator. Now, one may ask: why can’t you just be on any page of Google and have the same result? The answer is simple: academic research has indicated that 91% of people do not go past page one in a Google search and 50% don’t go past the first 3 results. As one can see, it is almost imperative to be the top result on Google. For translators and other language professionals being top ranked in Google is a double whammy because of their global presence.

Say someone is looking for a translator in a language that happens to be one of the pairs you’re apart of. If you’re the top search result for Italian to English in the United States, then most likely the same will apply to Italy or any other country where translation services are being searched for in your language pair. For the language pairs I work in, I can see many advantages. English is one of my native languages and a common second language that people acquire on a global scale. For example, the UN has most of their spoken dialogue and other oral presentations done in English. The same can be said about documentation of all types being translated into English. Spanish, my second native language, is increasingly becoming one of the most popular spoken languages in the world with large parts of the Caribbean, all of South America, Spain and many people in the United States being native speakers or choosing it as a second language. Italian and French have some use but they aren’t necessarily popular. Portuguese is very useful as it has a decent number of speakers across three continents and is one of the seven most commonly used languages in terms of mass translation for documentation. Lastly, one of my favorite languages and another popular one is Arabic. The Middle East is on the rise as a national power and is a huge hub for commerce and trade, so knowing Arabic will increasingly become a huge benefit for companies.


Hits: 21

By Veerk Kartik

Anyone who has ever worked on a project will agree that making a project succeed is no simple task. The difficulties manifest themselves in delays, budget over-runs, inadequate results, dissatisfied customers, high stress among the project team and other undesirable outcomes.
Dividing a project into phases makes it possible to lead it in the best possible direction. Through this organisation into phases, the total work load of a project is divided into smaller components, thus making it easier to monitor.

The choice for a particular type of project largely determines its results. For example, a research and development project delivers a report that examines the technological feasibility of an application. A project in which a prototype is developed delivers all of the functionalities of an application, but they need not be suitable for use in a particular context. A project that delivers a working product must also consider matters of maintenance, instructions and the operational management of the application.

It is very important that all parties that are involved in the project are able to collaborate during the definition phase, particularly the end users who will be using the project result. The fact that end users are often not the ones that order the project perhaps explains why they are often ignored.
The degree of difficulty and associated challenges with these tasks will vary from project to project.

Project management preparation is the phenomenon where Project managers begin a translation project by gaining full understanding of the project scope, based on input and requests from the client. They then refine project requirements to ensure that they are accurate. Basically, translation project managers must map out exactly how the work will be executed.

Once the project manager has determined and verified the project scope, timeline and budget, the next major task is identifying staff resources that are scaled to the size and delivery date of the project. The project manager must look at the project from a monetary perspective in light of scope, time and budget. The project manager's main goal is to optimize allocation and implementation of staff resources to achieve budget and delivery date goals in the most cost-effective manner. On new projects, the project manager may work with vendor management to find the right resources.

The degree of difficulty and associated challenges with these tasks will vary from project to project. Basically, translation project managers must map out exactly how the work will be executed.

Profile Link: http://www.modlingua.com/interns/402-veer.html

Certified Quality Translation Services in Delhi