Why avail linguistic and translation services?
The best way to reach your potential customers is to communicate with them in their own language. Given the choice between reading sales promotion and/or other materials in their own language or in English, most people opt for the version in their own language. It is needless to say that language skills are the fundamentals to a better understanding of one's customers and hence lead to greater sales. There is no substitute for the ability to deal with customers in the ways most familiar to them. Our research speaks that those companies that use the language of their customers have threefold higher business than those who do not. Hence, even if you use a fraction of your budget on Translation and Interpretation Services, you are most likely to double your business or even more.
Disadvantages of a poor translation
Always ensure that your Project Manager understands the difference between a machine translation and a professional translation. It has many times proved disastrous when inexperienced Clients have tried using machine translations with the help of online freewares like Babelfish, Google or Systran to prepare documents for making a professional contact with their customers. A poor translation does not just cause financial loss, it also erodes your credibility and is used by your competitors to cause you embarrassment and undermine your company's credibility.
How our services give you an edge over the competition?
Being able to address prospective customers in a language they can understand and creating availability of your catalogues, price list, leaflets and sales literature in the language of your client creates an impression of efficiency and seriousness about your intentions. This breaks barriers and it becomes easy for you to start making inroads in an emerging open and competitive environment. An excellent and professional translation of your product manual is the most effective way to communicate with the customers. Our specialized team even prepares press releases in the local language that get you and your product a favorable coverage, hence improving your global image.
Why some of the Fortune 500 companies use our services?
In addition to being an ISO 9001:2008 certified translation company, Modlingua also follows the American Translation Service Standard (ASTM F2575-06), the European Quality Standard for Translation Services (EN 15038), the latest Canadian Translation Standard (CAN/CGSB-131.10-2008). A combination of these international translation quality standards helps us in providing Total Quality Assurance (TQA) in translation. Our thumb rule is to use services of qualified and experienced natives with proven track records. Our translators as well as reviewers in each language are well aware of the finer points of the text including the technical ones and they fully understand the social and cultural nuances of the local market that help them deliver the best output. We deploy software and technology to prepare client-specific terminology with a view to maintain consistency in translation throughout the project. Such steps are very crucial in website localization and its regular update.