where we see translation in next 10 years
When we talk about future of translation, many people think about robots truanting thousands of words in seconds! But is this what is really awaiting us in the next ten years?
Technology has already brought about significant changes in the language service industry. Besides the things everybody sees, like Google Translate or Skype’s translation program, there’s a wide range of changes professionals could only have dreamed of about 20 years ago. Computer Aided Translation (CAT) tools, instant communication, translation memories, and exhaustive glossaries just one click away are just some examples of how has made translators’ lives easier in the last two decades. And the best is yet to come for the future of translation, according to most specialists in the industry. The future of translation is a mix of intelligent tools and subject of matter experts working together to deliver accurate readings for competitive prices. Let’s take a look.
The digital era, physical borders don’t affect businesses anymore. Any company large or small can go global. And, the secret of a successful international business lies in quality translation services. Globalization has generated consistent expansion in the industry–which is expected to reach $45 billion by 2020. Translators must adapt to the growing demand, which means they’ll have to tailor their offer to meet new requirements. Companies need more than word-to-word translations to conquer new markets. They must look for localization services, a process that goes beyond simple translation.
Automated Translation-In future automated translation will be the new stander of translation. It allows language services providers to optimize workflows and to save time and money with every new project. Many companies already automate parts of the process, but the future of translation brings even more automated translation tools to the table.
CAT (computer aided translation)-its types of computer software that convert computer files. technology helps translators to reduce the time needed for each task during the translation process. Language expert should focus on this creative part. Companies must integrate a content management system, to reduce turnarounds. This software will become more intuitive facilitate all operations during the translation process.
All the features you need will be one click away:
- A translation memory containing useful data about terminology and technical vocabulary.
- Easier access to all previous work and multiple resources to collect information.
- Multilingual SEO, which allows you to integrate local keywords in your content.
- Tracking, to keep you updated on progress.
according to the specialists in the industry. The future of translation is a mix of intelligent tools and subject of matter experts working together to deliver accurate readings for competitive price. for successful business of translation depends on quality of translation service. everything must happen fast for businesses to stay ahead of compititors.this mean that translators and localization engineers in the future of translation must deliver high-quality services as soon as possible.to be able to satisfy both their client and the clients and the clients of their clients. The size of the industry is growing .but translation service must become cheaper for translators to remain competitive translators must learn to learn to integrate CAT tools in their everybody tasks. the concept of 100 percent human translation (without computer assistance) doesn't belong to the future not for the business translation at least.it does not mean that translator will lose their jobs,though.but they"ll have to learn to use more than speed up the translation process.
Such tools substitute emails, manual transfers, and file transfers for good. This way, there is less time wasted on repetitive tasks and less room for human errors. Proofreading tools are going to become easier to use as well, increasing accuracy and reducing the time needed to check every translation.
Translators will use Artificial Intelligence-At the moment, machine translation (MT) still has difficulties with translating into many of the 7,000 languages and dialects. Mastering artificial intelligence and deep learning will create a new generation of translation software.one that delivers more accurate versions of the original content, in more languages.
The future of translation will cover more cultures, as the internet. Continues to penetrate in emerging countries worldwide. Besides the top languages for translation, the software will have to provide accurate solutions to communicate with audiences who speak less known dialects.
As machines improve, translators will have to adapt their skills to deliver customized services such as a deep understanding of the target public, which allows them to adjust the translated content for segmented audiences.
After above explanation about future of translation in the coming next 10 years. There is no doubt that technology will be so advance. Many of these changes are already. companies large and small are implementing new tools to increase productivity and reduce turnaround. technology has brought many opportunities for language services providers. While Al tool are still in their infancy high-performing CAT tools are still in their infancy, high -performing CAT tools are already helping translators in many parts of the words.








