Click below icon to Subscribe to Modlingua Channel

Domestication and Foreignization of translation

Hits: 1022

By Oumabady N

Mrs. Rosemarie was born on 18.8.1953 at Pattudiyaniruppu and the birth was registered with No. 3 at 213. Aiyukudi village of Kodavasal Taluk, Thiruvarur District, Tamil Nadu State, India. Further, she was baptised on 16.10.1953 in St. Francis Church, Koradacherry, and place of birth is registered as Patrape.

It is hereby certified that Pattudiyaniruppu and Patrape are both one and the same and it is a place located in 213. Aikudi village, currently in Kuthanallur Taluk of Thiruvarur District of Tamil Nadu State, India. Pattudiyaniruppu is also customarily called and maintained in our records as Patrape way back from the beginning of the 20th century.

Literal Translation

Madame Rosemarie a été née en 18.8.53 a Pattudiyaniruppu et la naissance a été enregistrée avec No 3 à Aiyukudi Village de Kodavasal Taluk, Thiruvarur, Tamil Nadu, Inde. De plus, elle a été baptisée en 16.10.1953 dans  l’église de St. Francis, Koradacherry et lieu du naissance est enregistré comme Patrape.

Il est certifié par les preséntes que Pattudiyaniru et Partrape sont tous le deux un seul et le même et il est un lieu situé dans 213. Aikudi Village, actuellement dans Kuthanallur de Thiruvarur District de Tamil Nadu, India. Pattudiyaniruppu est aussi habituellement applé et entrtenu dans notre dossiers comme Patrape depuis arrière du début de la 20e siècle.

Domestication and Foreignization of translation

Mme Rosemarie est née le 18.8.1953 à Pattudiyaniruppu et la naissance a été enregistrée sous le N° 3 à 213. Village Aiyukudi de Kodavasal Taluk, District de Thiruvarur, État du Tamil Nadu, Inde. De plus, elle a été baptisée le 16.10.1953 à l'église St. Francis, Koradacherry et le lieu de naissance est enregistré comme Patrape.

Il est par les présentes certifié que Pattudiyaniruppu et Patrape sont tous deux une seule et même lieu et il s'agit d'un lieu situé en 213. Village d'Aikudi, actuellement dans Kuthanallur Taluk du District de Thiruvarur de l'État du Tamil Nadu, Inde. Pattudiyaniruppu est également appelé et conservé dans nos dossiers comme Patrape depuis le début du 20e siècle.

 Comments on Literal Translation  

  1. In the given task above, it was not possible to achieve, pure literal translation, however, a sort of literal translation was tried.  
  2. The spirit of the text, as well as the spirit of the author, was missing. No justice to the work.

 Comments on Domestication and Foreignization of translation

  1. In the source text, there are certain typical Tamil words, quite regional or vernacular in nature. It was not possible to find the exact equivalence of these words in English and French, therefore, the customary practice was followed. For certain words like taluk, it was not possible to locate French equivalence at all, therefore, it was transcribed as it is. 
  2. Although, it was possible to find the equivalence of the word District, but using French equivalence, ‘Arrondissement’, appears to decrease the flavor of the text. Therefore, intentionally, the word District was not translated. 
  3. When it was necessary to accomplish an improved understanding of the reader, the translator used his wisdom, to present Tamil Nadu as rather a State, hence the translation as l'État du Tamil Nadu.
Certified Quality Translation Services in Delhi