Brief Profile
This power that we can shape our future and change lives is the only difference in our vision. Hello, I am Vrinda Dhiman from Delhi. I have completed my schooling at Delhi S.K.R. Public School. After I graduate from Delhi University. Now, I am pursuing Translation & Theory Practices from The Central Institute of Hindi, i.e., Kendriya Hindi Sansthan, and preparing for competitive exam SSC and other internal exams of the government sector. I also give tuition to students at my living hood for the last 5 years. I also joined a Rose Marry School for one year.
From the school days I always ready to learn new things etc. In school, I participated in co-curricular activities, in many schools drawing competitions, rangoli competitions, annual functions,s, and many other competitions. During graduation, I also participated in many other our society welfare progressive work or welfare programs. From the habit of learning new things and adopted new skills, I motivate towards the translation hub. So, these skills help me to decide on future goals. The translation is not a learning process it’s a skill that’s why I choose translator as my future platform of identity. From school and my home, I learned four languages Hindi, English, Sanskrit, Punjabi. But in the professional world, I choose Hindi-English as a part of my translation learning
Career Goal
I always thought to do differently from others but it’s common now because everyone runs in this trading world. All want to be first, a man of the world in their thought.
Currently, now I am pursuing my translation diploma in Hindi to English from the Central Institute of Hindi i.e. Hindi Kendriya Sansthan at Delhi. In my diploma, I learn about translation (Bhasha Vigyan, Anuvaad Sidhdaant, Vaytriki Vyaakaran, and Anuvaad ka Vahvarik Anuvaad, translate Proverbs and Idioms and many others). This inspired me and helped me to set a career goal in the field of the translator of Hindi-English. The honorable teachers of Sansthan also give a guide regarding how to move on track of translator global word. After their guidance Mr. Ravi the head of “ Modlingua“polish our professional skills to deal with the high technology world. Further, I will be thought about my master’s in Hindi. Now, I also do freelance projects as a Hindi translator. With the current thought process of running a global world by this, I also see my own platform as a translator in Hindi of the world. I want to create my own identity and my thoughts all over the world. This internship is also a part of our step first step towards a translator in a global world. I wish by this platform I also set our economical platform.
After that one platform in my life is to give a standard life to our family specially my parents who give me birth in this universe. After that, they provide all facility to me. So, it is also a part of the culture and Hindi also belongs to our culture my aim is that all know our language in every corner of our world. I will contribute as much as I can.