Click below icon to Subscribe to Modlingua Channel
Summer internship and translation management training report by Avinash Kumar Portuguese Translator
-
on 05 September 2017
-
Hits: 2576
By Avinash Kumar
1. A brief about the internship
2. Purpose of the Internship (Learning Objectives)
3. Things that one learnt
4. Comments about the teaching methodology
5. What were your expectations and how far those were achieved ( Learning outcome)
6. Your overall assessment and conclusion
About the internship
The internship at Modlingua had the duration of approximately three months, beginning at June 7th 2017 and ending at August 20th 2017. During the internship we had weekly meetings through an online platform (GoToMeeting) in which our supervisor, Mr. Ravi Kumar, presented to us the agency and explained how we would proceed during our activities.
Our first assignment was to create our professional profile at Modlingua in order to do the other activities, along with that profile we had to choose four areas in which we wanted to work and develop our skills, the ones of my choosing were: Project Management and Quality Standards, Business Development, Entrepreneurship, and Social Media Marketing. Then, in between assignments one and two we, from the social media marketing, had to promote the Modlingua YouTube channel and our profiles at social media of our choosing, which I did through Facebook groups and other social media. For the second assignment, we had another meeting in which Mr. Kumar oriented us and then asked us to write a small article about networking in the translation industry, in which we had to relate with images, either of a wolf pack, of ants working together or other images, the one of my choosing was Networking and ant behaviors.
For the third assignment, we had another online meeting about Google Search Engine, relationship between Content writing, Online Marketing and translation, Globalization, Localization, Internationalization, and Translation of Content and then write about one of those topics, the one of my choosing was that of Globalization, Localization, Internationalization, and Translation of Content. In the assignment four, we had a conference, a lecture with Prof. Ioanna about entrepreneurship and personal branding for translators; we have also seen differences between in-house translators and freelancers. With this assignment we had to write about the visibility of the language professional in the society, how to gain clients being freelancers alternate options for language professionals, and relate this concept of power relations in society and position of a translator, my article was about entrepreneurship.
In the fifth assignment, we had a meeting about Quality Standards and its connection to translation services, the development of various quality standards in Translation Process across the globe, the equal roles of linguistics and non-linguistics aspects in translation and the quality standards function in this balance, mine was about quality standards in translation services. In the sixth assignment, we had a meeting about Project Management, how it improves quality and increases efficiency at any workplace, the relation of project management and translation management, the role of charter and documentation in project management. I wrote about project management, charter, and documentation in any workplace scenario.
For the development of every assignment was necessary to watch the YouTube videos released by Mr. Kumar at the Modlingua channel and external sources for further research. We also had some little assignments in the Facebook group. All of the assignments were released at the Modlingua website.
Personal evaluation
This internship was a very enlightening experience, since at the beginning of the internship Mr. Kumar provided us with the reality of a real job experience. With that, we had to fulfil tasks, attend meetings and meet deadlines. This internship helped expand my horizons about the translation business and all the possibilities we, as language professionals, have on the industry. It also trained us on how to develop our communication skills with people of higher rank inside the business and how to treat and obtain new clients.
Overall It was a great experience for me.
About Modlingua
“Modlingua Learning Pvt. Ltd.” New Delhi, India. Founded by Ravi Kumar, Modlingua is a leading translation company certified by ISO 9001:2008 that provides certified translation services, all of their team members are native speakers or took formal language course in foreign countries. Modlingua has high quality professionals within different areas of expertise and are in touch with the latest technologies in the translation business.
Experiences of Internship
It has been a demanding and learning period of time for me to continuously keeping the pace with the internship program. The quality of the learning experience has been excellent. Fulfilling tasks, attending meetings and keeping the deadlines have been a very realistic job experience. It helped to expand my horizon for employ-ability in language industry. With the help of our mentor, I have made a network of language professionals, associated with a lot of established practitioners and associations. This has made a significant progress in a short span of three months to my understanding and reach. The insights provided during the program has supported me with key information and provided with confidence to take new challenges. With continuous support from the mentors, and network along with my persistent efforts, I am confident that I would be able to establish myself as an entrepreneur in this business.
Things that one learnt
The one thing which I learnt from this internship is How to translate in a proper manner?
At last thank you so much for your valuable time. It was my first experience with you and it was so nice. You have made so efforts to do this things in a proper way.
Really it was mind-blowing. Thank you so much once again.
Sorry to copying your words but these words are explaining properly about you your company and all. So I have took that.